İtalyanca Tabirler (Türkçeye Çeviri)

NeslisH

Özel Üye
#1
Sponsorlu Bağlantılar
A chi lo dici! : Al benden de o kadar !

A tutti i costi : Her pahasına

Affare fatto : Anlastık

Alla buon'ora! : Eninde sonunda

Altro che! : Tabii ki

Buon per te! : Seni sanslı

Caschi il mondo: Dünya yıkılsa

Che barba! : Amma da sıkıcı !

Che macello! : Ne karmasa !

Che mattone! Che noia! : Çok sıkıcı !

Che roba! : Ne biçim sey ! inananılır gibi degil!

Che schifo! : Ne igrenç!

Che ti passa per la testa? : Kafandan ne geçiyor ? Sorunun ne ?

D'altro canto : Öte yandan

Da morire : Çok fazla

Dio ce la mandi buona! : Allah bizi korusun !

È una parola! : Söylemesi kolay !

Faccio presente che...Hatırlatırım ki / Uyarırım ki

Fatti gli affari tuoi : Kendi isine bak

Fra l'altro... : Bu arada / Sırası gelmisken

Gatta ci cova : Bunun altında bir seyler var

In ogni modo : Her halükarda

In parole povere / In poche parole : Kısaca

Lascia correre / Lascia perdere / Lascia stare : Oluruna bırak

Lasciami stare: Beni rahat bırak

Ma va : Sana inanmyyorum / imkansız

Meglio così : Böyle daha iyi

Meglio di nulla: Hiç yoktan iyidir

Meno male! : Neyse ki

Mi fa specie di te : Bunu yaptıgına inanamıyorum

Modestia a parte : Alçakgönüllülük bir yana, Dogruyu söylemek gerekirse

Nemmeno per sogno! : Asla !

Non c'è altro : Hepsi bu !

Non fare il prezioso : Kendini arattırma

Non farti pregare : Kendini naza çekme , yalvartma

Non ne posso più : Artık dayanamıyorum

Padronissimo : istedigin gibi olsun

Per carità! : Allah askına !

Per farla breve : Kısaca ifade etmek gerekirse

Porca miseria! : Vay canına !

Roba da matti : inanılmaz , Delice bir sey

Senz'altro : Tabii ki

Siamo alle solite: Gene basladık / Aynı hikaye

Sul serio? : Gerçekten mi?

Tieni presente.... Göz önünde bulundur ki

Vale la pena : Buna deger
 
Üst