İtalyanca Deyimler (Türkçeye Çeviri)

NeslisH

Özel Üye
#1
Sponsorlu Bağlantılar
infondere coraggio : cesaret vermek

per amore o per forza : ister istemez

La mano d'opera: el emegi

Farsi valare : kendini göstermek

aver fegato : yurekli olmak

andare in collera : kızmak

sto male: keyifsizim

peccato! : yazık!

per esempio : mesela

ecco fatto : oldu bitti.

a caso : tesadüfen

benedetto the ch : ne mutlu sana ki

da un pezzo : çoktan beri

Mi dai mezzo minuto ? ( Bir Saniye izin Verirmisiniz)
--Mi dai mezzo minuto ? Voglio leggere questa e-mail
--Mi dai mezzo minuto ? Devo Chiamare il professore

Avere da fare ( Yapacak isi Olmak , Meskul )
--Ho molto da fare.Sono molto occupato.
--Hai da fare? Non voglio occupare il tuo tempo.

Per farla breve ( Kısacası toparlamak gerekirse)
--Per farla breve , dobbiamo studiare molto
--Per farla breve , che intendi ?

Che io sappia... ( Bildigim Kadarıyla )
--Che io sappia , non sa il francese
--Che io sappia , Gianni non verra' con noi
 

Dine

Özel Üye
#3
İtalyanca Deyimler (Türkçeye Çeviri)

Prendere in giro : dalga geçmek
Dare troppo cardo : çok yüz vermek
Macche Dio : ne münasebet
Ma va : hadi ya
Andare per le lunghe : lafı uzatmak
Non mi sfugge niente : gözümden birşey kaçmaz
Essere al verde : beş parasız kalmak
Provare il rimorso : vicdan azabı çekmek
Andare al naso : burnunun dikine gitmek
E'meglio tardi che mai : geç olsun güç olmasın
 
Üst