Fransızca Atasozleri ve Türkçe Açıklamaları

NeslisH

Özel Üye
#1
Sponsorlu Bağlantılar
Fransızca Atasozleri ve Türkçe Açıklamaları

Le temps, c'est de l'argent.
( lö tan se dölarjan.)
Vakit nakittir.

Les bons comptes font les bons amis.
( les bon cont fon les bonzami.)
Dogru hesaplar iyi arkadaşlar yaparlar.

Il n'y a pas pas de fumée sans feu.
( iln ya pa pa dö fume san fö.)
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.

Une hirondelle ne fait pas le printemps.
(ün irondel nö fe pa lö prentan.)
Bir kirlangic ile ilk bahar gelmez.

..

Allonge tes pieds en proportion de ton tapis.

Ayağını yorganına göre uzat.


Tout ce qui brille n'est pas or.

Parlayan hersey altin degildir.

La femme une maison, et l'homme sa porte.
(Proverbes algériens )
Kadin ev adam kapisidir.

La femme une porte, et l'homme sa clef.
(Proverbes algériens )
Kadin bir kapi adam anahtari.

La prière vient après le repas.

Dua yemekten sonra gelir.

N’oublie pas d'où tu viens.

Nereden geldigini unutma.

Toute chose a sa fin.

Her seyin sonu var.

Un peuple sans culture, c'est un homme sans parole.

Kultursuz bir millet, dilsiz bir adam gibi dir.
 
Üst