Arapça Deyimler ve Türkçe Anlamları

SeLeN

Yönetici
Editör
#1
Sponsorlu Bağlantılar
Arapça deyimler ve Türkçesi - Arapça Sözler - Arapça Kelimeler - Arapça Deyimler ve Anlamları

**A

* Aferin, helal olsun sana, büyük adamsın! نعمَ الرَّجُلُ أنْتَ، للهِ دَرُّكَ.

* Akla gelir: يَخْطُرُ عَلىَ البالِ

* Nadiren akla gelir: قليلُ الخطورِ على البالِ

* Aldatıcı söz: مُرَاوغة

* Aldırış etme (sorumlu değilsin) ولا عليك!

* Alındı, gücendi. وَجَدَ في نفسِهِ.

* Anlamazlıktan gelmek: تَجَاهُل

( Küstahça anlamazlıktan gelmek: مُكَابَرَة)

* Ara bulmak, barıştırmak: رَأْبُ الصَّدْعِ

* Ayrıntıları bilme merakı: الشوقُ لمعرفة التفاصيل

** B

* Bahse girmek: مُراهَنَة

* Barışa taraftar olmak: الاعتصام بحبل الصلحِ

* Başarısızlığa uğradı. فَشَلَ

* Ona baskın çıktı: طَغى عَلَيْهِ

* Beklentisi içindeyim: أنا أتطلّع، أنا أتوقّع....... وأنا أتطلّع إلى استعادة تركيا لدورها الممَيَّز

* Benden uzak dur: إليكَ عنّي

* Bu leşlere karşı bağışıklık kazanmış ve aşılanmıştır... قد تحصنت وتلقّحت ضد هذه المبيدات

* Hadiseye bulaşmak : تَلَبَّسَ بِالْجَريِمَةِ

* Burnundan düşmek: (Hık demiş burnundan düşmüş):

هُوَ عطْسَةُ فلانٍ، إذا أشبهه في خَلقه وخُلقه (إبراهيم اليازيجي/نجعة الرائد وشرعة الوارد/306)

* Ona boyun eğdi: انْقَادَ لَهُ

** Ç

* Çarpıcı رَائِعٌ، بَارِعٌ.

* Çıt bile çıkarmadı: ما نَبَسَ بِبِنْتِ شَفَةٍ: لَمْ يَنْبَسْ بِبِنْتِ شَفَةٍ

* İş çığırından çıktı: جَلَّ الْخَطْبُ، زَادَ الطينُ بَلَّةً.

** D

* Dağınıklığı gidermek: إلْغَاءُ التَّجْزِئَةِ

* Dayandırmak:

* Dayandırmak:

Sözleri, ait oldukları kimselere dayandırmayı ihmal ettiler. وأهملوا عَزْوَ الأقْوالِ لِقائِلِها.

* Delil: Bunu kanıtlayacak herhangi bir delili Allah indirmemiştir. مَا أنْزَلَ اللهُ بِهِ مِنْ سـُلْطَانٍ.

* Dinamikler: مُقَوِّمَاتٌ.

* Disiplin Kurulu: لجنة الإنضباط

* Doğal olarak Ref’ nasb ve cer ederlerdi: كانوا عن سليقةٍ يرفعون، أو ينصبون، أو يجرّون. (علم عروض/عبد العزيز عتيق/9

* Kanına dokundu: فأخَذَتْهُ الغيِرَةُ

* Dönmek: (konuya, meseleye yeniden dönmek, üzerinde durmak):

Aritmetik biliminin tanımına dönmemiz (üzerinde durmamız gerekir)

لا بد وأن نُعَرِّجَ على تعريف علم الحساب

* Dramatik durumlar: الأوضاع المأساوية

* Büyük düşüş gözlendi: لوحِظَ فيه تراجُع كبير.

* Dehşet:

قال السيوطي في تاريخه (560): وفي المائة الثالثة خروج القرمطيّ، وناهيك به!!!...... وقال أيضًا: ومن جملة ذلك ابتداء الدولة العبيدية، وناهيك بهم إفسادًا وكفرًا وقتلاً للعلماءِ والصلحاء!!!... وقال أيضًا: وفي المائة الرابعة كانت فتنة الحاكم بأمر إبليس، لا بأمر الله، وناهيكَ بما فعل!!...

** E

* En azından... إنَّ أضعف الإيمان!

* En şiddetli: أشدّ ما يكون

* ... eder etmez: وما أن وضعت الحرب اوزارها...

* Eşsiz, emsalsiz, orijinal، مُنْقَطِعُ النَّظيرِ. بَديِعٌ

* Engel:

Bilakis çok büyük engellerle karşılaşıyoruz: بَلْ تُوَاجِهُنَا عَقَبَاتٌ كَبِيرَةٌ

* Etkinlikler: مناسبات

** F

* Frenlemek (şımarmasını önlemek) : كبح الجِمَاحِ

* Fiyatlar şımardı: جَمَحَ الْغَلاَءُ

* Bunun hiçbir faydası yoktur. لا طائلَ تحتَهُ.

** G

* Gerçekçilik: الموضوعيةُ

* Gevelemek, sözü ağzında gevelemek: والتَّعْتَعَةُ في الكلام: أَن يَعْيَا بكلامه ويَتَرَدَّد من حَصْر أَو عِيَ، وقد تَعْتَعَ في كلامه و تَعْتَعه العِيُّ. ومنه الحديث الذي يقرأُ القرآن و يَتَتَعْتَعُ فيه أَي: يتردَّدُ في قراءته وَيَتَبَلَّدُ فيها لسانُه. و تُعْتِعَ فلان إذا رُدّ عليه قولُه، ولا أَدْرِي ما الذي تَعْتَعَه.

* Göreceli bir şeydir: إنّه شيءٌ اعتبارِيُّ.

* Göstermek (işaret, ima, belirti, kanıt anlamında): Konuşması, sevindiğini gösteriyor. يَنِمُّ كَلاَمُهُ عَنْ فَرَحِهِ (يَنِمُّ عَنْ)

* Göz ilişmesi: فَلَمَّا قَضىَ مُوسىَ الأجلَ وَسَارَ بِأهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا، قالَ لأهلِهِ: أُمْكُثوُا، إنّيِ آنسْتُ نَارًا لَعلّي آتيكم منها بِخبرٍأو جذوةٍ من النارِ لعلّكم تصطلون. (قصص/29)

* Grup:

Bir grup alimden ders aldı. قرأ العلوم على لفيف من العلماء

** H

* Haşarı at: فرسٌ جَامِحٌ

* Hayır, Allah onu istediği yere koymayı takdir etti. فأبى الله إلاَّ أن يجعله حيث شاء.

* Helâl etmek:

Şeriatımıza aykırı düşen şeye gelince bizim onu yalanlamamız helâldir.

شرعَنا، فنحنُ في حِلٍّ من تكذيبِهِ أمّا ما خالف

* Heveslendirici: شَيِّقَةٌ.

* Hikmet: Bunda hiçbir hikmet yoktur. إنّ هذا ليسَ من الحكمةِ في شيءٍ

* Haklılık: Bunda hiçbir haklılık yoktur. إنّ هذا ليسَ من الحقِّ في شيءٍ.


** İ

* İfadesini bulmak: يُمَثِّلُ، يُجَسِّدُ

* İhtiyaç duymamak: إستغنى

وفي حديث الجُمعة: مَن اسْتَغْنى بلَهْوٍ أَو تجارةٍ اسْتَغْنى الله عنه، واللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيد، أَي اطَّرَحَه اللَّهُ ورَمَى به من عَيْنه فِعْلَ من اسْتَغْنى عن الشيء فلم يَلْتَفِتْ إِليه، وقيل: جزاهُ جَزاءَ اسْتِغْنائِه عنها كقوله تعالى: {نَسُوا الله فَنَسِيَهُم}

* İsteğini yerine getirmek «istediğini yerine getirdim»: نَزَلْتُ عند رَغبتِهِ.

* .....’ında İfadesini buldu. تَمَثَلَ فيهِ

* İşi tesadüfe bırakmak. تَرْكُ الْحَبْلِ علىَ غَارِبِهِ

* İşte bu olaydır ki: الأمر الّذي...أدّى إلى...جَعَلَ....مَكَّنَ... (Bk. Universal arabic Encyclopedia الثقافة)

** K

* Kaba, düzensiz وَعْرٌ

* Kabalık: الْغِلْظَةُ

* Kekelemek: تَمْتَمَ، تَلَجْلَجَ، تَعْتَعَ،

والتَّعْتَعَةُ في الكلام: أَن يَعْيَا بكلامه ويَتَرَدَّد من حَصْر أَو عِيَ، وقد تَعْتَعَ في كلامه و تَعْتَعه العِيُّ. ومنه الحديث الذي يقرأُ القرآن و يَتَتَعْتَعُ فيه أَي: يتردَّدُ في قراءته وَيَتَبَلَّدُ فيها لسانُه. و تُعْتِعَ فلان إذا رُدّ عليه قولُه، ولا أَدْرِي ما الذي تَعْتَعَه.

* Kilo vermek :

* Katılımda ifadesini bulmaktadır: يتمثل في المساهمات

* Meseleyi karıştırdı. إلتبسَ عليه الأمرُ

* Kimisi şöyle demiştir: فَمِن قائِلٍ:

* Müttefikler derhal bir saldırıyla karşılık verdiler.وسرعان ما قام الحلفاء بهجوم معاكس

* Kolay elde edilebilen: سَهْلُ الْمَنالِ.

* Tahkikat Komisyonu: لجنة تَقَصّي الحقائَقَ

* Konsantre olmak, üzerinde yoğunlaşmak رَكَزَ - يُرَكِّزُ

* Ondan korktular: اسْتَهَالوا أمْرَهُ

** L

* Lâf gezdirmek (arkadan çekiştirmek): İnsanları birbirlerine düşürmek için lâf gezdiriyor.

يسعى بالكلام ليوقع الفتنة بين ابناسِ

* Lüzum bırakmadı: كَفىَ مؤْنَةَ...

ولـمّا بلغ سفـيان بن عيـينة قتلُ جعفر وما نزل بالبرامكة حوّل وجهه إلـى القبلة وقال: اللَّهم إنّ جعفرَ كان قد كفانـي مؤنة الدنـيا فاكفه مؤنة الآخرة، وكان جعفر من الكرم والعطاء علـى جانب عظيم وأخباره فـي ذلك مشهورة،

** M

* Macera: مغامرة

* Maddi gözle bakmak:

Her şeye artık maddi gözle bakılmaktadır:وَبَاتَ كُلُّ شَيْءٍ يُقَُاسُ بِمِنْظَارِ الْمَادَّةِ

* Mağduriyet ifade etmek: تَظَلُّمٌ

* Mest oldular ona: اهتزّتْ لهُ النفوس

* Meydan Okumak

Atlamaya çalıştığımız birçok meydan okuyuşlar vardır: وَتَحَدِّيَاتُ كَثِيرَةٌ نَعْمَلُ عَلىَ تَخَطِّيهَا

** N

* Namazı kaçırmak: فوات الصلاةِ

* Namazı kaçırdım: فاتتني الصلاةُ

* Neşelendirici: شَيِّقَةٌ

* Nükte, espri: (طَرِيفَة) لا يكون استعمالُها في غير ما وُضِعت له إلاّ لِطَرِيفَةٍ أدبيَّةٍ.

Ancak edebi bir nükte amacıyla ait olmadığı yerde kullanılabilir.

** O

* Orta yol. «Yazar, ne bıktıracak kadar uzatmış ne de yanlış anlaşılabilecek kadar özetlemiş»:

سَلَكَ المُؤلّفُ فيه طريقًا وَسَطًا ليس بالطويل المُستَطرَدِ، ولا بالمُقتَضَبِ الخَالي من النّفعِ والجدوى.

** Ö

* Özendirici: مُغْرِيَةٌ،

* Övmek: Onu övdü, hakkında hüsn-ü şehadette bulundu: أثْنىَ عَلَيْهِ جَميلاً

* Ona Önem verdi: ، أولاَهُ اهتمامًا. عُنِيَ بِهِ

* Öyle azimli idi ki yapmaya karar verdiği işi kesinlikle başarırdı.

لقد كان له من العزم على التنفيذ حتّى إذا صمّم على شيءٍ أنفذه بنجاح.

** P

* Palyço: مُهَرِّج./أنظر معجم الفريد.

** R

* Rasgele: rasgele hareket etmek, maceraya atılmak. (Ayrıca bk. Macera) جزافًا

لسنا من الذين يُطلِقون الأحكامَ جزافًا. جازف في استثمار أمواله في مشاريع صناعية جديدة.

* Rahle-i Tedris: Üstadın rahle-i tedrisinde okumakla geniş bilgiler kazandı. توسَّعَ في المعرِفَةِ بِتَلمَذَتِهِ على الأستاذِ

** S

* Sakın ha! إيّاك إن...

* Sakınma-Korunma: تحاشي-احتراز-توقّي-تجنُّب-اجتناب

* Sanki, (Bana öyle geliyor ki):كَأَنّيِّ بِهِ – كَأَنّيِّ بِهَا

* Sistematik: المنهجيةُ

* Sığmaz: Bu kitaba sığmaz. يضيق هذا الكتاب عنه.

* Suçlama-Uyarı:

Hatırlatma: إخطار

Azarlama: توبيخ

Uyarma: إنذار

Ağır suçlama: طعن

Azarlayarak suçlama: نهر

Sakındırma: عتاب

Arkadan suçlama (kınama) : لوم

Suçlama – Kınama: إدانة


** T

* Tahkikat Komisyonu: لجنة تَقَصّي الحقائَقَ

* Tehir Etmek:

ثم رأى القائم بأمر اللّه أن جيشه لا يقوى على فتحها، فأرجأ ذلك إلى سنوح فرصة أخرى.

Sonra El-Qaim Biemrilleâh, ordusunun orayı fethedemeyeceğini kestirdi, onun için girişimini başka bir fırsat doğuncaya kadar erteledi.

* Tenezzül etmeyen: سادِرٌ: مُتُرُفِّعٌ

* Tenzih etmek: Seni Tenzih ederim; أَبَيْتَ اللَّعنَ، حَاشَاكَ.

* Tiksindi إشْمَأَزَّ

* Titrediler karşısında : اهتزّت منه الفرائصُ.

** U

* Uzunca açıklamak: بسط القول في... Onların her birini uzunca açıklayacağım: سوف أبسط القولَ في كلِّ نوعٍ منها...

** Ü

* Üzerinde durmak:

(konuya, meseleye yeniden dönmek, üzerinde durmak):

Aritmetik biliminin tanımına dönmemiz (üzerinde durmamız gerekir)

لا بد وأن نُعَرِّجَ على تعريف علم الحساب

** V

* Vurdumduymaz: سَادِرٌ

** Y

* Yarar:

Bunun hiçbir yararı yoktur. لا طائلَ تحتَهُ.

* Yaramazlık yapmak: هَرَّجَ. يقال هَرَّجَ التِّلْميِذُ في الفصْلِ. أي صاحَ وأضحَكَ ولخبطَ فأدّى إلى اضطرابٍ في قاعة الدرسِ.

* Yıpratmak: إستنـزاف

* Yoğun: كثيف، غليظ القوام.

جاء في المعجم الأساسيّ: الراسب، أتربةٌ أو شحومٌ أو أية فضلاتٍ غليظة القوام ترسب في قاع الأنهارِ أو البحارِ أو الأواني. ويقال: يجب تنقية الماءِ ممّا عَلِقَ به من شوائبَ ورواسِبَ.

* Kendine yedirmedi: أَنِفَ، استنكَفَ


alıntı
 
Üst